Estos siete mese tras mi vuelta de Taiwán han sido muy intensos, tanto laboralmente, como por proyectos personales. Pero por fin tengo un rato para sentarme a relatar el viaje de novios por el país del sol naciente. Fotos por Cirma y (las más profesionales) Dani Metaz . After coming back from Taiwan, these last seven months have been really intense, due to personal projects and workwise. Alas, I have finally have a moment to gather our honeymoon experience from the rising sun country. Pictures by Cirma and (the most pro) Dani Metaz . Mi despedida de Taiwán y llegada a Japón la conservo como un recuerdo algo difuso. Ya que acabé los exámenes finales y al cabo de unas horas me despedía de mis compañeros de uni, hacía las maletas, e iba de camino al aeropuerto en un vuelo nocturno, maldurmiendo en el avión. No tenía ni idea de dónde me iba a esperar Dani, que había llegado la noche antes, pero gracias a la wifi del tren, pudimos conectar. Leaving Taiwan and arri...
Ya estamos en noviembre, he de decir que no pude calcular la rapidez o lentitud con la que ha pasado el tiempo, dado que estaba encerrada en mi burbuja y rutina de estudiar. Pero estas son algunas cosas que aproveché a visitar o experimentar en durante el pasado mes y medio. November already, I cannot say how fast or slowly time has gone by, since I was immerse in my study routine. This are some of the things I did and places I have been to during the last month and a half. El 21 de octubre me regalé un viaje a Hong Kong por mi cumpleaños. Iba a ir sola, pero a última hora se apuntó una amiga belga, Emeline. On the 21st of October I treated myself to a trip to Hong Kong as a birthday gift. I was going to go on my own, but then I good Belgium friend Emeline joined me. Se suponía que partiríamos a la mañana, pero un tifón que rondaba la ciudad nos impidió volar, recibimos un email de aviso y al final tuvimos que salir a la madrugada. Pero eso no nos amargó el viaje...
Comentarios